4faf207f265a33ea87ce2ac5851169d1.1000x666x1.jpg

The 1975 是我最愛的樂團之一

第一次聽到這首歌的時候 我沒有多大感覺

內心深處及腦海中還是充斥著他們第一張專輯裡面的Falling For You

歌詞言簡意賅 但意義深長

會再次聽這首歌並且愛上他

是因為我也有類似的經驗 無意間再重聽這首歌

才發現有好深好深的感觸以及共鳴

這首歌獻給世上的曠男怨女 也包括我自己哈哈哈哈

因此 第一首弱弱的中英歌詞翻譯就獻給他們啦

有些翻譯還需要加強 也請各位多多指教~~~

The 1975 - Somebody Else MV分析

MV的內容一開始Matt流連各處 速食店、酒吧、停車場

他在那些地方遇到了幾位女性

他第一眼看到那些女性的第一個反應有驚愕 有許多複雜的情感醞釀在雙眼裡

那些女人可能是Matt曾經愛過的女人 因此Matt看到後表情才會如此複雜

而在那些女性離開他前 有的對他投以同情的眼神 有的則是嘲諷

MV後段Matt又回到酒吧 和一位陌生女子熱吻

最後他們一起回到車上纏綿沒多久 女子的臉竟然變成Matt自己的臉

劇情回溯到之前 所有Matt遇到的女性的臉 最後都變成他自己的臉

就像The 1975在UGH!的歌詞提到的Using other people's faces as a mirror for you(將他人的臉當成己之借鏡)

而那些女人都是Matt曾愛過的女人 在片尾他們的臉卻都變成Matt自己的臉龐

阿 原來是指不管如何 你都要先愛自己啊 愛過了那麼多人 卻依舊換來滿身傷

你/妳要先好好愛自己 才能加倍更珍惜及愛別人

以上是看了許多分析和自己的想法所歸結出來的小小淺見~~~

以下是中英翻譯囉

我自己的弱弱歌詞翻譯 The 1975 - Somebody Else 中英對照

So I heard you found somebody else

所以,我聽聞妳有了新歡啊

And at first, I thought it was a lie

起初,我以為那只是個謊言

I took all my things that make sounds

我帶走了我所有的樂器

The rest I can do without

剩下的東西全部留還給妳

 

I don't want your body

我不渴望妳的身體

But I hate to think about you with somebody else

但我憎惡著一直想著妳和別人在一起

Our love has gone cold

我們的愛早已降到冰點

You're intertwining your soul with somebody else

妳的身、心、靈正和那個他緊緊地糾纏在一起

 

I'm looking through you while you're looking through your phone

當妳盯著手機時,我早已看穿了妳

And then leaving with somebody else

果然不出所料,妳真的與他遠走高飛啊

No, I don't want your body

不,我對妳早已毫無興趣 

But I'm picturing your body with somebody else

然而;我卻無法停止在腦海中描繪妳和他的身影

 

I don't want your body, I don't want your body

I don't want your body, I don't want your body

I don't want your body, I don't want your body

I don't want your body, I don't want your body

我對妳早已毫無興趣,我不再渴忘妳了啊

 

C'mon baby (I know)

來吧,寶貝(我知道)

我知道妳會回心轉意

This ain't the last time that I'll see your face

這絕對不是我最後一次見到妳的臉龐

C'mon baby (I know)

來吧,寶貝(我懂)

You said you'd find someone to take my place

我還記得妳曾對我說過,妳一定會找到其他人來取代我的位子

 

Oh, I just don't believe that you have got it in you

哈,我仍然不敢置信妳真的背叛了我

'Cause we are just gonna keep "doin' it" and everytime

因為我們仍然「不停地在做˩ 啊,我以為我們會繼續糾葛不清(「不停地在做˩ 是指他們還有肉體的糾纏)

I start to believe in anything you're saying

但如今我開始相信妳的字字句句

I'm reminded that I should be gettin' over it

一切都提醒著我應該擺脫這一切了

 

I don't want your body

我對妳早已毫無渴望

But I hate to think about you with somebody else

但我憎惡著一直想著妳和別人在一起

Our love has gone cold

寒風刺骨,我們的愛早已遠去

You're intertwining your soul with somebody else

而妳的靈魂正和另一個他糾纏不清

 

I'm looking through you while you're looking through your phone

當妳盯著手機時,我早已看破妳

And then leaving with somebody else

果然妳真的隨他而去

No, I don't want your body

不,我已經不再渴望妳

But I'm picturing your body with somebody else

然而;我無法停止想像妳和他纏綿的身影

 

I don't want your body, I don't want your body *4

我對妳早已毫無感覺,我已經不再渴望妳了啊*4

 

*Get someone you love?

哈,妳去找一個妳愛的人吧

Get someone you need?

去吧,去找一個妳需要的人啊

Fuck that, get money

滾吧,愛情算什麼,金錢至上

I can't give you my soul, 'cause we're never alone  *4

*我無法交付予妳我的真心,因為我們從來都不是獨自一人啊 *4 (意思是男人在嗆聲說:妳有新歡,我也有,不是只有妳在玩,我也毫不遜色)

 

I don't want your body

我對妳早已毫無渴望

But I hate to think about you with somebody else

但我厭惡著一直想著妳和別人在一起

Our love has gone cold

我們的愛早已逐漸消逝

You're intertwining your soul with somebody else

而妳的靈魂正和另一個他糾葛不清

 

I'm looking through you while you're looking through your phone

當妳盯著手機時,我早已識破妳

And then leaving with somebody else

果然妳真的隨他而去

No, I don't want your body

不,我已經不再渴望妳

But I'm picturing your body with somebody else

然而;我仍然無法停止想像妳和他相伴的身影

 

接下來推薦我最愛的改編Cover版本

VÉRITÉ 

VÉRITÉ 出生於美國,她翻唱的 Somebody Else 與 The 1975 是截然不同的風格

可以說是搖滾版的Somebody Else,她翻唱的感覺,是更激昂更澎湃更無所畏懼

而The 1975 的原唱版本則是有如撲面而來的冷冽寒風,從不可置信到無奈在到看清

兩者都有其獨特的韻味,就看看你/妳更喜歡哪一種感覺囉

Charlie Puth 

BBC Radio 1的Cover版本都能夠將原本的歌曲改編成翻唱者獨有的風格

而Charlie Puth的Somebody else版本有別於VÉRITÉ

他的版本偏輕柔及抒情,帶有淡淡的哀愁,宛若早晨的薄霧,並且餘韻無窮

 

我鍾愛的Live版本

快看03:55秒那 Matt回眸對Adam 比加放送一個微笑 真的微微一笑很傾城哈哈哈哈哈哈

盡情展現舞台魅力的他們

下一首-獻給HONNE

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 Hsien 的頭像
Hsien

呼吸的每一刻都在享受音樂

Hsien 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • Daisy
  • 我覺得你翻得好好,我自己在解讀歌詞時,有些地方沒有辦法理解,不過看了你的翻譯後覺得恍然大悟,希望你可以繼續翻譯下去!:)
  • 謝謝你的鼓勵!!!!!
    真的是我繼續翻譯下去的動力:)
    我會繼續努力揣摩歌詞的涵義,然後繼續將歌曲的溫度傳遞給你們:)

    Hsien 於 2017/07/20 13:44 回覆

  • Valfre
  • 無意間造訪了你的blog,發現好多音樂品味都重疊~~
    尤其是Cigarettes After Sex, 1975, Phoenix, LANY...etc
    太開心了嗚嗚🖤
    (身邊友人完全無法被我推坑哈哈,好像太小眾了😢)
    遺憾的是,上學期末太忙了完全沒注意到cigarettes after sex有來!!!
    啊啊啊啊啊——難得有自己特愛的團來台灣我還錯過,欲哭無淚><
    喜歡你的翻譯,很多地方還用心註解,而且解釋後別有一番風味~
    個人最愛的somebody else cover是這個,算是素人,最近才正式出道
    https://youtu.be/UJcdEplzdn0
    她很多cover都很不錯~聲音耐聽而且很祥和有安眠作用(?
  • 嗨嗨嗨嗨嗨嗨嗨很高興遇到同好!!!!!!
    我也很難找到音樂品味重疊的朋友嗚嗚嗚嗚
    很高興認識你!!!!!!!
    -
    哈哈哈哈哈Cigarettes After Sex 現場超棒,無敵醉人心弦,我聽了心碎一整晚,但我相信他們還會再來的,因為他們被比較大的廠牌簽下來了
    -
    哇哇哇!!!!!你竟然有注意到我的用心良苦,我特別註解是因為以前我看別人的翻譯,我看英文原句和他人的中文翻譯,有時候我常常搞不懂為何他人要這樣翻,我為了不要讓同好們有和我以前一樣的煩惱,我就想說註解比較會有疑惑的地方,讓大家較能輕易理解,結果你竟然有發現到!!!!!!我好感動!!!!
    -
    那女生長得很美,她的Cover我聽過!!!!但還是謝謝你的熱情分享:)
    -
    最後很高興認識你啊啊啊

    Hsien 於 2017/10/25 23:54 回覆

  • 睡意
  • 怎麼那麼巧 點進你的IG看原來是中教大王祖賢 哈哈哈
  • WOOOOOOW 竟然在這裡出現了認識我的人哈哈哈哈哈哈
    也太巧了啦哈哈哈哈哈哈 我不敢置信
    這是中教王祖賢的另一個身分,就請替我保密吧哈哈哈哈
    因為我怕我美貌與才華兼具的消息一披露會造成全台轟動

    Hsien 於 2018/06/11 23:02 回覆

  • Chia-wei Yen
  • 無意中發現你的blog
    你翻譯the 1975的歌詞解析實在太到位了
    英文沒那麼好 本來有些歌詞不大懂
    看完你真的是突然更理解他們的歌了!!!
    -
    我最喜歡的是settle down 還有If I believe you
    -
    the 1975, cigarette after sex, HONNE
    你真是知音中的知音啊
  • 挖!!!
    謝謝你的鼓勵啊啊啊啊又成為我源源不絕的生命動力了哈哈哈哈哈(我每天讀書讀到快腦中風了)
    -
    知音難尋啊啊
    我生活中很少朋友會和我聽同一類的曲風
    所以能夠認識你真的也是我的榮幸 我一定上輩子燒了好香啊啊啊啊
    我會再繼續努力散播歡樂散播愛的~~~~哈哈哈哈哈

    Hsien 於 2018/10/18 23:54 回覆