close

d156d498dffc196f9eb5cc6b7fe24940.1000x1000x1.jpg    slowdive-5.11.2016-970x550.jpg

Slowdive,一個於1989年成軍於英格蘭柏克郡雷丁(Reading, Berkshire)的瞪鞋搖滾樂團,瞪鞋搖滾英文作 “Shoegaze”,顧名思義就是由於音樂用到大量效果器作背景音,模糊、無清晰輪廓的吉他及貝斯聲線便是其特色,這令演奏者往往在演出時專注於地上的效果器,以至於有「瞪鞋」一詞,而瞪鞋的曲風往往給人虛無飄渺之感,由於背景音空間感十足,也予我冷冽孤寂之傷,這也是為什麼我近日總愛在睡前聆聽 Slowdive 睽違22年的心血同名之作《Slowdive》,如果你和我一樣喜歡 Cigarettes After Sex 的悲戚惆悵,那麼我極力大推你此張專輯,絕對能領你進入漫漫長夜,釋放蟄伏在你心深處的寂寥之獸。

-

Slowdive -“Sugar for the Pill

Slowdive 的主唱兼吉他手 Neil Halstead 則在專訪中提到 “Sugar for the Pill” 此曲其實是受到 Emily Brontë 的 Wuthering Heights (中文作:《咆哮山莊》) 的啟發而作,所以此曲是在描述窒息的愛啊,太愛一個人往往會愛得失去自我,並且渴望擁有對方的全部,然而;滿溢的幸福雖之而來的是害怕失去的惶惶恐懼,你開始患得患失,「忌妒」的種子不知不覺間落在心上發了芽,開成了「佔有」之花,那花隨著時光推移開得愈發嬌艷華美,而愛到發狂的你不願他人與你共享愛人之美,便用你過多的呵護,強加灌溉倆人的愛情,再來一片一片採擷愛人的美,漸漸地,施肥過多,花凋枝枯,愛得傷痕累累,愛得令人窒息,愛得兩敗俱傷啊。

-ˊ中英歌詞翻譯 Slowdive - Sugar for the Pill 中英歌詞翻譯-

There's a blizzard of gulls

龐大成群的海鷗宛若暴風雪來襲般地來勢洶洶

They're drumming in the wind

它們在怒風中激昂地狂嘯

Only lovers alive

天地渾沌,唯有相知相守之人能予以倖存

Running in the dark

在闇夜中追逐一絲光芒

 

And I rolled away

我的世界天旋地轉著,你的身影漸漸暈染成點,淡出我的世界軸心

Said we never wanted much

我嘴裡狂亂地嚷著「愛一個人不是試圖佔有」

Just a rollercoast'

就像是聳入雲端的雲霄飛車,我倆的愛情岌岌可危,搖搖欲墜

Our love has never known the way

過多的愛早已生嫌隙,宛若雲霄飛車般漫無終點地無限循環,永遠無法抵達幸福彼端

Sugar for the pill

給我嚐遍苦澀的唇注入蜜糖解藥吧

You know it's just the way things are

你內心深處終究明瞭現實中「想愛」與「相愛」,往往會事與願違的亙古真理

Candle by the sun

我倆的愛好比擁有滿腹炙熱愛意般的烈日燃起的燭火,似亮似暗,忽明忽滅

This jealousy will break the whole

然而餘燼未熄,隨之而來的是依愛而生的忌妒花火,那花火將會燒成熊熊烈焰,我倆共築的美好世界將付之一炬

(因為太愛,所以因太愛而生的「忌妒與佔有」會令對方喘不過氣,而成為壓垮雙方愛情的最後一根稻草)

 

Cut across the sky

希冀能穿越漫天黑幕直達天際

And move a little closer now

在靠近一點

Lying in a bed of greed

我躺在貪婪堆築起的床舖上

You know I had the strangest dream

你知道我一直擁有最遠大的抱負啊

( 個人覺得是在影射《咆嘯山莊》裡面的希斯克里夫(Heathcliff)離開咆嘯山莊在外致富後,回到山莊展開一系列的報復行為)

 

And I rolled away

我的世界不停旋轉著

Said we never wanted much

嘴裡不停喃喃著「愛一個人不是試圖佔有」

Just a rollercoast'

就像是聳入雲端的雲霄飛車,我倆的愛情岌岌可危,搖搖欲墜

Our love has never known the way

我倆的愛找不到宣洩的出口

Sugar for the pill

給我嚼滿苦澀的心植入一顆蜜糖解藥吧

You know it's just the way things are

你內心深處終究明瞭現實中「想愛」與「相愛」往往是兩碼子的事

Candle by the sun

我倆的愛好比擁有滿腹炙熱愛意般的烈日點起的燭火,似亮似暗,忽明忽滅

This jealousy will break the whole

傍愛而生的「妒忌」將順藤而上,耗盡我倆愛的養分

 

And I rolled away

我的世界持續翻覆著

Said we never wanted much

嘴裡喃喃著「愛一個人不是試圖佔有」

Just a rollercoast'

就像是聳入雲端的雲霄飛車,我倆的愛情岌岌可危,搖搖欲墜

Our love has never known the way

我倆的愛早已生嫌隙,宛若雲霄飛車般漫無終點地無限循環,永遠無法抵達幸福的彼端

Sugar for the pill

給我嚼滿苦澀的心鑲入一顆蜜糖解藥吧

You know it's just the way things are

你內心深處終究明瞭「想愛」與「相愛」往往會事與願違的亙古真理

Candle by the sun

我倆的愛好比擁有滿腹炙熱愛意般的烈日燃起的燭火,似亮似暗,忽明忽滅

This jealousy will break the whole

然而;餘燼未熄,隨之而來的是依愛而生的忌妒花火,那花火將會燒成熊熊烈焰,我倆共築的美好世界將付之一炬

arrow
arrow

    Hsien 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()